以前、ことわざをよく書いていたときは、101 French Proverbs という本を参照することもありました。, フランス語の例文がたくさんのっているのは、参考書より、フランス語の本や新聞だと思います。フランス語だらけですから。, ご丁寧に説明して頂きましてありがとうございました。 関連⇒モンマルトルの収穫祭 2013年 その1「虎と小鳥のフランス日記」第128話, foin  フォワン まぐさ、干し草 (m)

かわいい響き、美しいイメージのあるフランス語の単語を集めています。きょうは「秋」に関するフランス語を集めてみました。, 農業大国フランスの実りの秋は、とても美しくおいしい季節。また芸術を楽しむ季節でもあります。, カタカナで読みを書いておきますが、実際の発音とは違います。必要に応じて、発音ガイド Forvo(肉声)などで発音を確認してください。, あなたのブログ、ハンドルネーム、会社、ビジネス、創作、教室、サロン、商品名、作品名、プロジェクト、ペットの名前などのネーミングの参考にしてください。, cucurbitacées  キュキュルビタセ スクワッシュ (f) *フランス語も英語も日本語も分かる日英仏語句順対訳など、いかがでしょうか。スペイン語は中止。 The Little Prince「星の王子さま」:(辞書いらず)日英仏語句順対訳:You can understand it without a dictionary. meule de foin  ミュルドゥフォワン 干し草の山 (f), paille  パイユ 麦わら、わら (f) 朝鮮語: 도토리 (to.t'o.ri) ドイツ語: Eichel 女性; フランス語: gland 男性; ポーランド語: żołądź 女性 / 男性; ラテン語: glāns (la) 女性; ラトヴィア語: zīle (lv) 女性; リトアニア語: gìlė (lt) 女性; ロシア語… Copyright ©  フランス語の扉を開こう~ペンギンと All rights reserved. この映画、向こうの原作・アニメファンも上映前は日本人と同じく実写化に不安しか無かったらしいが実際見たらその出来の良さに狂喜したらしいな, ぶっちゃけ日本のクソみたいな低クオリティな実写化を見てきたから素晴らしいPV見ても不安でしかないなw, 英語でググってそんなものがあったのかって今知ったけど、韓国の実写ドラマ版のCity Huntter(2011)がどういうわけか原作より圧倒的に人気と知名度がある印象を受けた, 山寺宏一さんは「僕を育ててくれた作品ですし、アニメシリーズの現場で神谷さんが演じているのをそばで見てきました。とにかく憧れて、収録後、家に帰って神谷さんが演じるリョウの真似をしていたほど。(神谷明さんが辞退され)他の人がやるなら…とご依頼を受けました。」と本作への想いを語った。, 神谷さんは断ったんだよ、今年公開したアニメ映画の冴羽獠では引き受けて声を当ててる。でもこれはアニメとは違う実写の新しい冴羽獠でありシティーハンターだから、自分ではないな、是非山ちゃんにやってほしいと。山寺も俺達と同じで神谷さんがやるべきと思ってたから渋ってたが、神谷さん本人からやってくれないか?と頼まれて承諾した。この経緯は本人がインタビューで答えてるよ。, この映画、単純な笑い、アクション、格好良さが見れそうで楽しみ。そう言うのが良いんだよねー。, フランス人の反応、すごく可愛いね。シティハンターってヤ○チンゴミクズ野郎ってイメージだったけど、前向きな興味が湧き始めた。ちょいワル親父()風の小汚ないアジアンが演じるより、オシャンティーにキマってるかもしれない。見てみようかな。, まぁフランスも調子の乗って原作かオリジナルで次作を作ったりしてそれを続けていけば外人冴羽獠らにも見慣れてしまうのかもね。, 日本人使えっていうけど、実力あって、キャラのイメージに合う日系フランス人俳優ってそんなに居るのか?, 原作だとリョウの出自は断定されずぼかされつつも、明らかに作中の特定人物の身内だと明かされている, 名前もないやられモブやってた作品の主役とか、山寺宏一も感慨深いもんがあるんじゃないかねぇ, 向こうで評判良かったみたいだから、日本公開無いのかなーと思ってたがやるんだ、これは楽しみ。神谷さん断ったのは残念だけど山ちゃん違和感無いのは流石。海外実写ビジュアルであの声とかインパクト凄いw, 漫画の絵って顔の彫りが深いし、フランス人が演じてても、いざ観始めてストーリーに没入したら気にならなくなるかも。まぁ相当原作に思い入れある人ならダメかもしれんが…, この映画の凄い所は、フランスが原作のコマ割りのクセとアングルを忠実に再現しているところ, 適当に売れてるイケメン俳優使って「あの伝説の漫画が実写化」とか適当なコピーをつければそれなりに収益があがることに甘えた原作愛のない日本映画はもうダメだ, まぁ鋼の錬金術師や進撃の巨人という日本の漫画ではあるが非日本人の作品の実写なのにオール日本人でやってしまった作品もあるわけで, フランスのシティーハンター、ニッキーであって日本のリョウとは別人でもいいと思うけどなあ, ルパン、ルパン言ってる奴がいるが漸くルブラン氏ご本人の著作権が切れたからフランスでの放映が可能になったんだが、もっと原作者とその作品に敬意を払えよ。払ったら「三世」が現代においてどれほど無理があるか分かるだろうよ。, みゆきちは全然違和感無かったけど、山ちゃんはカッコ良すぎて二枚目半っぽくない気がするな。。。, 神谷さんじゃないのを批判してるやつ、はてには神谷さんだと思い込んで声の違いに「神谷さんも限界だな」とか言っちゃってるやつ、ちゃんとことの経緯を調べてからコメントしろよ。スマホですぐわかる時代なんだから。, 海外「日本語がいい!」日本に里帰りしたフランス製アニメ実写映画にフランス人が大喜び, 海外「日本語版のほうがいい!」世界を席巻した日本人が歌うディズニー新曲に海外が感動, 海外「日本に行くよぉ!」他国より日本は物価が安く生活の質が高いという事実に海外が仰天. この度はありがとうございました。.

  過去記事にお書きになっているのかもしれませんが、見つけることができませんでした。。。

un temps de Toussaint  アントンドゥトウーサン 寒々とした気候, Halloween  アロウィン ハロウィン (f) 【仏 文】Le Petit Prince 【英 文】The Little Prince 【語句順】小さな王子 【日本文】 … フランス語では語尾の子音字は大体読まないよ ルブランは41年死亡という事だからルパン三世は20世紀中は真っ黒だわな よく連載・映像化できたな。 英語では「どんぐり」や「まつぼっくり」,「木の実や種」は何と言うのでしょうか? 意外に知らない人が多い!木の実や種の種類を英語で言う際の言い方を紹介しています。意外に耳にする事が多い「どんぐり,まつぼっくり,木の実・種」の英語の言い方とは? お気軽にメールしてください。こちらから⇒お問い合わせフォーム, ★このシリーズを最初から読むときはこちらから⇒かわいい単語教えます~その1自然篇  使用上の注意も書いていますので、一読をおすすめします。, 私が歌の世界で実現したいこと~パリのモンマルトルで歌う歌手にインタビュー前のページ, いつも楽しく拝見させて頂いております。 ・ネットでたまたま見かけた文章 (adsbygoogle=window.adsbygoogle||[]).push({}); こんにちは。フランス語愛好家のpenです。フランス語を自宅でゆるゆる独学して、8年目^^;。途中ブランクあり。日々学んだことなど書いています。上のpenの画像をクリックするともっと詳しいプロフィールが出てきます。 nuit fraîche  ニュイフレッシュ 涼しい夜, feuille   ファイユ 葉 (f) ・ラジオ講座のテキスト, 特にある本から拾っているわけではありません。 feuille morte  ファイユモルト 枯れ葉、落ち葉 copyright © 2020 どんぐりこ - 海外の反応 all rights reserved. そしてpenさんのツイッターもブログも引き続き活用させてもらいますね。 もし記載されていましたらすみません!, ・辞書(カシオエクスワード XD-N7200)